На лице родинка из нее растет волос

На лице родинка из нее растет волос thumbnail

ru В соответствии с решением ХIХ/25 Совещание настоятельно призвало Стороны, которые еще не представили свои данные по ОРВ за 2006 год, направить требуемые данные секретариату в соответствии с положениями статьи 7 Монреальского протокола, а также призвало их и далее представлять данные о потреблении и производстве по мере их поступления и предпочтительно до 30 июня каждого года согласно решению ХV/15.

en But get yourself a girl so youcould settle down

ru Число стран (реализации проектов ЮНИДО), подписавших соответствующие поправки к Монреальскому протоколу и принявших законодательство по ОРВ.

ru Необходимо обеспечить поэтапный отказ от производства и потребления озоноразрушающих веществ (ОРВ), которые вызывают продолжающееся ухудшение здоровья людей и природной среды

en The president wants to see you, please come over tonight

ru Информация, представленная в пункте 20 выше в отношении руководящих указаний, содержащихся в формах для представления данных и инструкциях в отношении представления данных об экспорте произведенных внутри страны ОРВ в целях уничтожения, как представляется, применима также к экспорту произведенных внутри страны ОРВ для использования в качестве исходного сырья.

en Um, we’ re going to some italian place in los feliz, and I just wanted to make sure someone wishedyou a happy valentine’ s day

ru напомнить Стороне о ее изложенном в решении XV/34 обязательстве ввести к 2005 году запрет на импорт оборудования, содержащего ОРВ, и просить Гватемалу доложить через секретариат Комитету на его тридцать пятом совещании о положении дел с выполнением этого обязательства.

en The collagen unit, report to the blue level immediately

ru Данный программный компонент призван поэтому оказывать помощь правительствам развивающихся стран, подписавших Монреальский протокол, в соблюдении его требований посредством передачи странам, действующим в рамках статьи # технологий, не использующих ОРВ, и оказании им содействия в соблюдении установленных в тоннах целевых показателей уничтожения ОРВ

ru рассчитать количество альтернатив ОРВ с высоким ПГП, применения которых удалось избежать (в эквиваленте СО2), для соответствующих предстоящих периодов пополнения в вариантах 1 и 2, при условии наличия определенного порогового значения для альтернатив ОРВ с высоким ПГП, и рассчитать экономическую эффективность в долларах США на тонну СО2;

en Actually, a little bit of money, would be uh, pretty good… for us

ru Таможенные службы и другие правоохранительные органы играют исключительно важную роль в деле: обеспечения эффективного мониторинга деятельности механизмов по лицензированию импорта/экспорта и осуществлению контроля за их функционированием; сбора данных об импорте/экспорте; обеспечения соблюдения нормативных положений, касающихся ОРВ; и предотвращения незаконной торговли.

en The boy doesn’ t need a healer

ru распространение вышеуказанного на уничтожение избыточных ОРВ, предназначенных для исключений в отношении основных видов применения и не использованных, когда это оправдано, при импорте в качестве сырьевых материалов для производства ОРВ или из-за ожидаемого поэтапного отказа от их применения;

en Whereas it is appropriate to set out measures concerning the supervision and monitoring of all suppliers and their establishments, with the exception of those whose activity is confined to the placing on the market of propagating material and fruit plants

ru Кроме того, правительство Испании приступило к оказанию Уругваю содействия по вопросам политики, а ЮНЕП выделила Уругвай для оказания специальной помощи в деле обеспечения соблюдения в таких областях, как представление данных и обеспечение поддержки по вопросам политики, в целях борьбы с незаконной торговлей ОРВ

en Told him about beating the Socs

ru · отсутствие контроля за реэкспортом ОРВ во многих странах, невключение всех ОРВ или невключение ОРВ‐содержащих смесей в системы лицензирования;

ru Одним из источников информации об импорте ОРВ является таможня

en in Belgium the Registre du Commerce/Handelsregister

ru Один из членов отметил, что Комитет в прошлом занимался рассмотрением аналогичных ситуаций, например, в случае с Мальдивскими Островами, которые импортировали ОРВ в объеме, превышающем количество, необходимое на один год, с целью использования этих веществ в течение более длительного периода времени.

en I should be allowed to tell you what I don’ t like about you

ru призвать ЮНЕП приглашать представителей Комитета по техническим вариантам замены химических веществ на совещания региональных сетей в целях повышения уровня осведомленности и информированности об альтернативах ОРВ для лабораторных и аналитических видов применения там, где проблемы были конкретно выявлены членами сети.

en That’ s a gift old maids seem to have

ru Информация о жалобах в соответствии с Законом о равном обращении в отношении студентов университетов: со времени вступления закона в силу в 2002 году ОРВ получил 23 жалобы.

en the blood for the treatment of blood clots

ru Упомянутый выше документ был первоначально подготовлен для рассмотрения случая явного отклонения, допущенного в отношении соблюдения одной из предусмотренных мер регулирования на весьма небольшую величину ОРВ (0,0054 тонны ОРС).

en Oh, he’ s still conscious, Russ

ru Гвинея-Бисау не представила свои данные по ОРВ за # год, в связи с чем не представляется возможным подтвердить выполнение этой Стороной своих обязательств на указанный год по сокращению потребления ОРВ

en You” il have to wait a bit

ru Оценка хода осуществления в Китае плана поэтапного прекращения использования ОРВ в секторе, применяющем растворители, позволила установить, что на данный момент этот план осуществляется успешно, и в ее выводах было отмечено сокращение национального потребления хлорфторуглерода 113, трихлорэтана и хлортетрациклина.

en One of your counterparts managed to get himself outed back on Ragnar Station

ru b) затраты на регулирование банков ОРВ в значительной мере связаны с характером каждого сектора, а также требуемым “уровнем усилий”;

ru В странах, где это еще не сделано, рекомендуется конкретизировать национальные таможенные коды путем добавления соответствующих цифр к кодам Согласованной системы, что позволит отличать все ОРВ друг от друга и таким образом получать подробную и надежную статистику.

en Uh, everybody’ s been so attentive

ru Дополнительные меры по обеспечению соблюдения положений о сокращении потребления ОРВ

en When I was in the hospital

ru b) отметить далее с удовлетворением, что эта Сторона сообщила о создании системы лицензирования импорта и экспорта ОРВ в соответствии с решением

en Case C-#/#: Judgment of the Court (First Chamber) of # February # (reference for a preliminary ruling from the Hof van beroep te Antwerpen- Belgium)- Belgische Staat v N.V. Cobelfret (Directive #/#/EEC- Article #- Direct effect- National legislation designed to prevent double taxation of distributed profits- Deduction of the amount of dividends received from a parent company’s basis of assessment only in so far as it has made taxable profits

Читайте также:  О чем говорит наличие большого количества родинок на теле

ru Установить также контакты с правительствами и основными дистрибьютерами в двух-трех странах (как являющихся Сторонами, действующими в рамках статьи # так и Сторонами, не действующими в рамках статьи # ), на которые приходится основная доля транзитных перевозок ОРВ и их перевалки для обсуждения аналогичных вопросов

en whereas its resolution of # June # insisted that the overall compromise on the Statute for Members of the European Parliament should consist of the following elements

ru Во всех случаях, когда доклад какой-либо из Сторон о данных свидетельствует об импорте или производстве ОРВ в определенном году, секретариат дополнительно включает импортируемое количество в расчетный уровень потребления этой Стороны за этот год и добавляет произведенное количество в расчетный объем производства и потребления этой Стороны за этот год.

ru Как представляется, из вышеизложенного вытекает, что если Стороны не примут иного решения, решение # поддерживает вывод о том, что отклонение от уровня потребления или производства в отношении ОРВ, произведенных в год очевидного отклонения и находящихся в запасах для уничтожения внутри страны в будущем году или экспорта в целях уничтожения в будущем году, не соответствует положениям Протокола

en a description of the investment policies

Источник

ru Оно приводит перечень из восьми случаев осмотра автора сообщения сотрудниками медицинской части следственного изолятора с постановкой диагнозов (острые респираторные инфекции – 20 сентября 2006 года и 21 февраля 2007 года, острые респираторные вирусные инфекции – 29 мая 2007 года, дерматит – 2 февраля 2007 года и посттравматическая энцефалопатия – 16 июня и 4 сентября 2007 года), в каждом из этих случаев он получал адекватное лечение.

ru В данный перечень входят следующие заболевания: наркомания, психические расстройства (заболевания), туберкулез, лепра, инфекции, передаваемые преимущественно половым путем (сифилис, венерическая лимфогранулема, шанкроид), острые инфекционные заболевания (кроме острых респираторных вирусных инфекций и гриппа).

en this charge shall take account of:(a) the production and marketing conditions of those goods

ru В российских СМИ сообщалось, что предварительно причиной смерти называют «острую респираторную вирусную инфекцию». Так ли это на самом деле – покажет время.

en I thought you liked hanging with us?

ru внедрение комплекса противоэпидемических мер позволило предупредить вспышки кишечной инфекции, кори, группа и острых респираторных вирусных инфекций

en I have a hardship that nor you imagine. you do not have much imagination, that is known

ru За прошлую неделю в Башкортостане заболели острыми респираторными вирусными инфекциями (ОРВИ) 14789 человек.

en Defeated only by the Renaissance technique taught by Hutton in

ru Смертность детей в возрасте до пяти лет составляет # на # живорождений, а основными причинами детской смертности по-прежнему являются малярия, диарейные заболевания и острые респираторные вирусные инфекции (ОРВИ) на фоне недоедания

en That’ s why we’ re twins

ru В ходе комплексного обследования в местной больнице у американца была выявлена острая респираторная вирусная инфекция.

en a martini. all right, then

ru У детей в возрасте до пяти лет наиболее распространенными заболеваниями являются малярия (34 процента), острые респираторные вирусные инфекции (15 процентов), желудочно-кишечные расстройства (8 процентов) и анемия (5 процентов).

en shall not be used when there is only one item

ru Предложено интерферониндуцирующее средство для лечения острых респираторных вирусных инфекций, представляющее собой гидрохлорид 5-гидрокси-4-аминометил-1-циклогексил-3- метил-оксикарбонилиндол.

en Your posse outnumbers Earp ‘ s five to one

ru Интерферониндуцирующее средство для лечения острых респираторных вирусных инфекций (орви)

en When the ferry pulls off,I want you to tell them about the bomb, all right?

ru За прошедшую неделю с 22 по 28 октября в Башкортостане за медицинской помощью по поводу острых респираторно-вирусных инфекций обратились порядка 16 тысяч человек, в том числе в Уфе около 4 тысяч.

en We should call the police right away

ru Были проведены оценки следующих проектов: тематическое контрольное исследование случаев острых респираторных вирусных инфекций/борьбы с диарейными заболеваниями; педиатрическая инициатива и проекты ухода в перинатальном периоде; межсекторальные исследования реформы системы первичной медико-санитарной помощи, проекты питания и ухода в перинатальном периоде; исследование по проекту индивидуального обучения детей в раннем возрасте; целевое обследование детей, помещенных в специализированные учреждения; и серия фокусных групповых исследований по оценке знаний о правах детей и отношения к этим правам

ru Смертность детей в возрасте до пяти лет составляет 115 на 1 000 живорождений, а основными причинами детской смертности по‐прежнему являются малярия, диарейные заболевания и острые респираторные вирусные инфекции (ОРВИ) на фоне недоедания.

en Stresses the importance of including an assessment of agencies’ performance in the discharge process which is made available to the competent committee dealing with its respective agencies in Parliament; calls accordingly on the Court of Auditors to look into the matter in its next reports on the agencies

ru · внедрение комплекса противоэпидемических мер позволило предупредить вспышки кишечной инфекции, кори, группа и острых респираторных вирусных инфекций;

en Do you have an idea, angelface

ru Изобретение относится к медицине, а именно к фармакологии и созданию лекарственных средств, обладающих интерферо- ногенным действием и может быть использовано для лечения острых респираторных вирусных инфекций (ОРВИ).

en You see!Maybe some of our men escaped like that

ru Изобретение относится к медицине, а именно к фармакологии и созданию лекарственных средств, обладающих интерфероногенным действием и может быть использовано для лечения острых респираторных вирусных инфекций (ОРВИ).

en As I walk along the Bois de Boulogne With an independent air

ru У детей в возрасте до пяти (5) лет это малярия (31 процент), анемия (25 процентов), острые респираторные вирусные инфекции (9 процентов), желудочно-кишечные расстройства (4 процента) и диарея (3 процента).

en The IFRIC was asked to determine in the context of the decommissioning of WE&EE what constitutes the obligating event in accordance with paragraph #(a) of IAS # for the recognition of a provision for waste management costs

Читайте также:  Пятно в глазу в виде родинки

ru Были проведены оценки следующих проектов: тематическое контрольное исследование случаев острых респираторных вирусных инфекций/борьбы с диарейными заболеваниями; педиатрическая инициатива и проекты ухода в перинатальном периоде; межсекторальные исследования реформы системы первичной медико-санитарной помощи, проекты питания и ухода в перинатальном периоде; исследование по проекту индивидуального обучения детей в раннем возрасте; целевое обследование детей, помещенных в специализированные учреждения; и серия фокусных групповых исследований по оценке знаний о правах детей и отношения к этим правам.

ru Согласно статистическим данным Министерства здравоохранения, наиболее распространенными заболеваниями, выявленными в ходе консультаций, являются малярия (34 процента), острые респираторные вирусные инфекции (16 процентов), желудочно-кишечные расстройства (8 процентов), диарея и травмы (6 процентов).

ru Примечание: инфекционные заболевания в разбивке по группам: ВИЧ/СПИД, вирусный гепатит, диарейные заболевания, туберкулез, ревматическая лихорадка и ревмокардит, острые респираторные инфекции (в том числе верхних и нижних отделов дыхательного тракта, а также грипп и пневмония).

en He has a deep attachment to it

ru Благодаря такому действию аппарат успешно используется как при местных воспалительных процессах (фурункулы, карбункулы, гидроаденит, нагноившиеся раны и другие), так и при различных инфекционных заболеваниях (острые респираторные инфекции, грипп, ангины, воспалительные заболевания бронхов, легких, сердца, мочеполовой системы, вирусные гепатиты и другие).

en Who makes out with their wife?

Источник

Однако эффективность антибиотиков привела к тому, что многие врачи слишком активно их прописывают, а пациенты зачастую принимают их тогда, когда не надо. Например, если у них вирусная инфекция, типа гриппа.
However, antibiotics’ effectiveness led many healthcare providers to overprescribe them, and people now frequently take them when they shouldn’t, such as when they have a viral infection like the flu.

Диссеминированная вирусная инфекция с энцефалитом.
Disseminated viral infection with encephalitis.

Вирусная инфекция головного мозга и затекшая шея – главный симптом.
It’s a viral infection of the brain, and a stiff neck is a common symptom.

Недавнее исследование, проведенное Секцией по правам человека МООНСЛ в округе Порт-Локо, показало, что самые опасные смертельные заболевания- это по-прежнему малярия, за которой следует острая респираторная инфекция, а затем пневмония, диарея, недоедание и внутренние заболевания, например грыжа и туберкулез.
A recent study conducted by UNAMSIL Human Rights Section in Port Loko district revealed that malaria remains the prime killer-disease, followed by acute respiratory infection- pneumonia- diarrhoea, malnutrition, internal diseases such as hernias, and tuberculosis.

Вирусная легочная инфекция.
Viral chest infection.

Как и в случае заражения половым путем, вирусная нагрузка инфицированного лица, в крови или жидкости организма которого находится инфекция, имеет большое значение с точки зрения риска заражения, также как и объем крови/жидкости организма, попадающей в организм здорового человека (Aberg and others, 2004).
As in the case of sexual transmission, the viral load of the source individual to whose blood or body fluid one is exposed plays an important role in respect of the risk of transmission, as does the amount of blood/body fluid to which one is exposed (Aberg and others, 2004).

Однако информация, представленная окружным санитарным врачом в Порт-Локо, показывает, что дети наиболее подвержены таким заболеваниям, как острая инфекция дыхательных путей, диарея и туберкулез.
However, information form the District Medical Officer in Port Loko revealed that children are the most affected by diseases ranging from malaria, acute respiratory infection, diarrhoea and tuberculosis.

Возможны инфекционные заболевания репродуктивного тракта, которые приводят к воспалению тазовых органов, что в свою очередь создает условия для возникновения болезней, передаваемых половым путем, включая герпесные инфекции, хламидийные инфекции, гонорею и сифилис (крайне редко), вирусная папиллома, которые могут развиться в рак шейки матки, гепатит В и СПИД.
The reproductive tract can become infected resulting in pelivc inflammatory disease, whilst it also serves as a portal of entry for sexually transmitted disease, including herpetic infections, chlamydial infections, gonorrhoea and syphilis (extremely rare), papilloma virus infection which may progress to cervical cancer, hepatitis B and AIDS.

Если это инфекция, тебе могут понадобиться антибиотики.
If it’s an infection, you might need antibiotics.

У меня вчера была острая боль в груди.
I had a sharp pain in my chest yesterday.

Успешное сдерживание ТОРС могло бы впервые в истории отметить, что респираторная передача основного патогена от человека к человеку была остановлена во всем мире без использования антибиотиков или вакцины.
Successful containment of SARS might mark the first time in history that person-to-person, respiratory transmission of a major pathogen has been halted globally without the use of antibiotics or a vaccine.

Это вирусная болезнь которая имитирует рак на компьютерной томографии и рентгене.
It’s a viral condition that mimics cancer on CAT scans and X-rays.

Инфекция попала в кровь.
The infection has reached the bloodstream.

У меня была острая боль в груди вчера.
I had a sharp pain in my chest yesterday.

Снижение максимального числа одновременных исходящих SMTP-подключений, которое может быть установлено в любой данный момент времени, потенциально может уменьшить влияние пиковых ситуаций в работе SMTP-сервера, причиной которых могут стать неправильная настройка, неумышленная ошибка, злонамеренная деятельность, зацикливание сообщений и другие сбои, а также вирусная активность или нарушение безопасности.
Lowering the maximum number of simultaneous outbound SMTP connections that can be made at any time could potentially slow any spikes in SMTP server activity that may be caused by incorrect configuration, innocent mistake, malicious activity, a message loop or other malfunction, or a virus outbreak or security breach.

У вас инфекция дёсен.
You have a gum infection.

Еда слишком острая.
Sorry, the food is too spicy.

У меня часто бывает ушная инфекция.
I often have ear infections.

Боль острая.
The pain is sharp.

Инфекция распространилась на Италию.
Contagion spread to Italy.

Показать больше

Источник

Сегодня разберем полезные фразы, как сказать на английском, если вы простудились, у вас температура, вы лечитесь. Расскажем, русские народные средства: как делать ингаляцию картошкой и как лечить простуду луком и чесноком.

Читайте также:  Что означает волос на родинке

— я заболела, простыла,
— я болею, у меня простуда, грипп,
— чувствую себя плохо /слабость, простыла/,
— заложенный нос, болит горло,
— сопли, кашель, насморк,
— у меня небольшая температура,
— мне холодно, я замерз/ла,
— лежу в постели и пью чай с лимоном,
— что написать в ответ, если ваш друг болеет,
— как написать: «поправляйся, надеюсь, тебе лучше»,
— я выздоровел/ла, мне лучше — по-английски,
— будь здоров, береги себя.

В конце статьи я написала, как сказать по-английски : «Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней?»

Грипп. A flu.
Простуда. A cold.

Я болею гриппом вот уже два дня.
I am having flu for the past two days.

Мы все заболели гриппом.
We have the flu!

Игорь заболел.
Igor got sick.

I’m sick. Я болею. Я заболела.
I’m sick with a cold. Я простудилась.

Feeling a little sick. Чувствую себя плохо /слабость, простыла/.

I caught a cold. Я подхватила простуду.
I have a cold. У меня простуда.

У меня высокая температура.
I have a high temperature.

У меня болит голова.
I have a headache.

У меня не большая температура.
I have just mild fever.

Сегодня у меня нет температуры.
I don’t have a temperature today.

Сара тоже болела, но сейчас она чувствует себя гораздо лучше.
Sarah has also been sick, but she is feeling much better.

Насморк. Runny nose.

Больное горло.
A sore throat.

У меня всё еще болит горло.
My throat still hurts.

Полощу горло соленой водой.
I am gargling with salt water.

У меня сопли.
I got snot.
I have snot.

У меня кашель.
I have a bad cough.
I got cough.

Как избавиться от кашля.
How do I get rid of a cough.

Заложенный нос. A stuffy nose.

У меня заложен нос.
I have a stuffy nose. Американский вариант.
My nose is blocked. Британский вариант.

Заложило нос, не могу дышать.
Stuffed nose. Can’t breath.

Как мгновенно вылечить заложенный нос.
How to cure a blocked nose instantly.

Простуда прошла.
Cold gone away.

Я болел/ла, сегодня чувствую себя лучше!
I’ve been sick! ? Feeling better today!

Простуда почти прошла и я чувствую себя намного лучше.
My cold is almost gone and I do feel much better.

Я выздоровела.
I feel better.
I’ve recovered.

Что написать в ответ, если ваш друг болеет

Are you feeling any better?
Как твоя простуда? Как ты себя чувствуешь?

I am sorry to hear you are sick.
Жалко, что ты болеешь.

Hope you feel better.
Надеюсь, тебе легче.

Feel better soon. ?
Get well soon.
Поправляйся скорее.

Ваш ответ на эти слова

Thanks for your supporting! Спасибо за поддержку.

Полезный словарь на английском — народные средства от простуды

Традиционные русские народные средства.
Traditional Russian folk remedies.

Домашние средства от обычной простуды и кашля.
Home remedies for common cold and cough.

Природные средства лечения простуды дома.
Natural home remedies.

Если вы простудились.
If you catch a cold.

На прошлой неделе я подцепила простуду, сейчас я почти вылечилась.
I caught a cold last week, now I’ve almost recovered.

Существует множество различных лекарств, но не всегда они помогают.
There are plenty of meds, but not always they work.

Эти натуральные домашние средства помогут вам вылечить простуду быстрее, чем вы думали.
Following these natural home remedies will help you cure a cold faster than you thought possible.

Chicken broth — куриный бульон,
Citrus fruits — цитрусовые,
Herbal tea — травяной чай,
Hot tea with honey — горячий чай с медом,
Tea with a raspberry jam — чай с малиновым вареньем,
A camomile tea — ромашковый чай,
Rosehip tea — чай с шиповником,
Lemon tea — чай с лимоном,
Vitamin C — витамин С,
A saline spray — солевой спрей.

If you have a sore throat: Если у вас болит горло.

1. Возьмите стакан теплого молока, добавьте одну столовую ложку меду. Смешайте всё и выпейте.
1. Take a glass of warm milk, add one tablespoon of honey, mix them and drink it.

2. Стакан теплого молока + столовая ложка растопленного сливочного масла.
2. A glass of warm milk + one tablespoon of melted butter.

Если у вас насморк, кашель или синусовая инфекция.
If you have a runny nose, cough or sinus infection.

Сделайте паровую ингаляцию картошкой.Do potatoes steam inhalation.

Подышите над кастрюлей со сваренной картошкой, накрыв себя полотенцем в течении 10-15 минут.
Breathe over a pan with boiled potatoes by covering oneself with a towel for 10 — 15 min.

Медленно вдыхайте пар от картошки.
Slowly inhale the steam.

После это вам нужно сразу же пойти в постель, чтобы хорошенечко пропотеть.
After that you should immediately go to bed to sweat well.

Лечение чесноком и луком.
Garlic and onions treatment.

Нарежьте лук и оставьте его лежать в комнате в течении дня.
Chop onions and leave them in your room during a day.

Я лежу в постели и пью чай с медом и лимоном.
I am lying in bed and drinking tea with honey and lemon.

Обычно я не пью никаких популярных средств от простуды, так как они не помогают.
Единственное, что реально мне помогает — это чай с аптечной ромашкой.
I usually don’t take the traditional meds as they don’t help me.
The only thing that makes me feel better it’s a camomile tea.

Это реально помогает, я пью это при первых симптомах простуды.
It works really great, I drink it at the first sign of cold symptoms.

Как сказать по-английски : «Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней»

Если простуду лечить, она проходит за неделю, а если не лечить — то за 7 дней.
If you treat a cold it goes away over a week, if you don’t, it goes away for seven days.

Будьте здоровы и берегите себя.
Stay well and take care.

Источник