Слово тюль мужского рода а мозоль женского

слово тюль мужского рода а мозоль женского thumbnail

Мало какое слово так часто пишется с ошибкой, как «тюль». Самая частая ошибка в слове – это не отсутствие мягкого знака или путаница с гласной, а употребление в неправильном роде. Очень часто, даже в профессиональной среде, можно услышать, как слово «тюль» склоняют как существительное женского рода. Так какого рода «тюль» в русском языке на самом деле и почему?

Значение слова «тюль»

Практически в каждом доме под плотными шторами можно увидеть тонкую занавеску, которую называют тюль. Но, с точки зрения стилистики русского языка, это не совсем корректно. Это занавеска из тюля, то есть это название ткани, а не самого изделия. Из тюля и правда нередко шьют занавески, и такой его тип называют гардинным. Популярность использования для пошива занавесок обуславливается полупрозрачностью. Это свойство позволяет приглушить слепящий солнечный свет, не повергнув квартиру в полный мрак.

слово тюль какого рода в русском языке

Но есть другой вид тюля – гладкий, которым декорируют одежду и даже шьют из него платья, нижнее белье и юбки. Более того, изготовление одежды было первичным, а лишь потом ткань стали использовать при декорировании помещения.

тюль какого рода в русском языке

Тюль (или бобинет) – это полупрозрачная ткань сетчатой структуры, которая изготовляется из хлопковых, лавсановых и шелковых нитей. В качестве декорирования схож внешне с тканым кружевом. Тюль может быть просто прозрачным или с нанесенным рисунком или элементами вышивки. Структура бывает как жесткой, так и струящейся. Сама сетка может быть как невидимой глазу, так и крупной.

Происхождение слова

Слово имеет французское происхождение. Оно образовано от названия города во Франции Тюль (Tulle), с населением не более 20 тыс. человек. Потому как этот город считается родиной тюля, именно здесь его и изобрели. Это не первый подобный опыт образования названия ткани. Джерси, кашемир и бостон – это все тоже названия городов, где стартовало производство этих тканей.

существительное тюль какой род у него

По легенде, Людовик XI попросил изготовить для него такую ткань, за которой не было бы видно человека, но он мог наблюдать за всеми. Причина такой просьбы была в том, что его будущая жена не хотела, чтобы ее лицо видели на свадьбе. На его просьбу откликнулись мастера из небольшого города Тюль. Предложенная ими ткань так понравилась королю, что именно из нее и было велено сшить платье для его невесты.

Популярность к ткани пришла в XVIII веке. Особенно в Великобритании в то время одежда из тюля была очень модной.

Сейчас во французском языке присутствует слово Tulle в двух вариантах: название города и собственно название вида ткани. Оба слова во французском неизменно мужского рода. Помимо русского, во многих европейских языках слово схоже по звучанию с первоисточником.

Какого рода «тюль» в русском языке

Мужской или женский, а может быть, все зависит от контекста? Итак, существительное «тюль» – какой у него род? Ответ на вопрос однозначен: мужской. Никаких вариантов тут быть не может. Все прилагательные и причастия, употребляемые с этим словом, должны быть тоже исключительно мужского рода. И применение к этому слову эпитетов женского такого рода, например «тончайшая», является ошибочным. Тюль – мужского рода, и он может быть только тончайшим.

почему тюль мужского рода

Почему «тюль» мужского рода

В чем же причина того, что род именно этот? Если начать подробно разбираться, какого рода слово «тюль» в русском языке, то можно убедиться в том, что название, от которого оно произошло, было уже мужского рода. А по законам словообразования род также заимствуется. А уже в процессе эксплуатации слово само стало служить источником словообразования. Например, от него произошло слово тюлевый (тюлевая занавеска).

Склоняется ли слово «тюль»?

Некоторым это слово кажется несклоняемым. Слово это склоняется, но не по парадигме 3 склонения, как может показаться, а по парадигме 2 склонения. Так же, как и слова король, плащ, малыш и вестибюль.

тюль какой род у слова

Согласно школьной программе, ко второму склонению в русском языке относят слова среднего рода с окончанием –е и –о и слова мужского рода с нулевым окончанием. Слово подходит под вторую категорию, ведь «ь» не является окончанием, это часть основы слова. А вот множественного числа слово не имеет.

Почему путают род в слове «тюль»

Да, действительно, почему даже довольно образованные люди задаются вопросом о том, какого рода слово «тюль» в русском языке? Все просто, это происходит по аналогии. Независимо от того, что имеет в виду произносящий, ткань или занавеску, это слова женского рода.

Другая аналогия в подсознании происходит со словами 3 склонения, такими как: «ночь», «дочь», «мышь». Система склонений немало видоизменилась с момента своего происхождения, и не все слова, оканчивающиеся на мягкий знак, теперь женского рода, так как появилось много заимствований.

Во времена заимствования слова российская знать очень хорошо была знакома с французским, и для них было очевидным, какого рода «тюль» в русском языке. Но люди, далекие от балов и светских раутов, склоняли слово по аналогии со знакомыми им словами. Это общество после революции покинуло Россию, и мало кто помнил, как правильно говорить. Таким образом, слово и приобрело «новую» родовую принадлежность. Род существительному люди подставляют по аналогии, и в большинстве случаев это срабатывает, но не всегда.

Людям просто непривычно и чужеродно то, какого рода «тюль» в русском языке на самом деле. Подобная история произошла и со словом «кофе», которое по правилам мужского рода, но сплошь и рядом употребляется в среднем.

Читайте также:  Водяная мозоль болит что делать

Независимо от того, что многие говорят неправильно, нужно стремиться в совершенстве знать истинные правила языка. Выучить правила назубок – это огромный шаг к этому, но всегда будут слова, род которых нужно просто запомнить. Практически все они заимствованы, и большинство – из французского языка. Как пример можно упомянуть “рояль”, “пианино”, “мозоль”, с их родом тоже не всегда было ясно.

Источник

Бандероль. Женский род. Сказывается язык-источник (французский), а также определяющее слово — посылка: «отправить бандеролью».

Лебедь. Если слово было приведено без всякого контекста, то «лебедь» — мужского рода. Но если, например, речь идет о сказках Пушкина («Глядь, поверх текучих вод лебедь белая плывет»), то правда именно за великим поэтом. Что говорят по этому поводу современные словари? Что «лебедь» действительно мужского рода, но в народно-поэтической речи это слово можно использовать и как существительное женского рода.

Мозоль. Это существительное женского рода. Однако довольно часто его ошибочно приписывают к мужскому. Дело в том, что раньше (когда-то) и правда были колебания между мужским и женским родом, но в конце концов женский победил. Что, кстати, скорее исключение — обычно побеждает мужской. В лингвистике царит патриархат!

Псалтырь. Это существительное может быть и мужского, и женского рода. Все зависит от стиля и контекста. В разговорном стиле допустим «мужской вариант»: «нет псалтыря». Более литературен вариант «женский»: «прочитать в псалтыри».

Рояль. Сейчас слово «рояль» мужского рода, но раньше существовало два варианта. Можно было сказать «красивая рояль». И вот тут как раз победил мужской род.

Ставень. В этом случае надо различать варианты. «Ставень» — мужского рода. «Ставня» — женского.

Табель. Вообще-то «табель» мужского рода, но есть единственное исключение: «табель о рангах». Это законодательный акт XVIII века, и в его названии слово «табель» — женского рода: «посмотреть в табелИ о рангах». Во всех остальных случаях остается мужской род.

Тушь. Тут сложно что-то перепутать, «тушь» явно она. Но сказать об этом слове надо отдельно потому, что у него есть близнец (или почти близнец) — «туш» без мягкого знака на конце. Туш — это музыкальное произведение.

Тюль. В магазинах, где продают или шьют шторы, часто можно услышать что-нибудь про «красивую тюль». На самом деле «тюль» — мужского рода: «гардинный тюль». Кстати, в языке-источнике (французском) это существительное тоже мужского рода.

Шампунь. Это слово тоже не следует наделять «женскими» качествами. «Шампунь» — он. И никогда в отличие от некоторых других слов пол не менял. Так что вымыть волосы можно «новым шампунем», но никак не «новой шампунью».

Открытие!

Оказывается, даже со словом «овощ» могут возникнуть проблемы. Дело в том, что в словарях фигурирует также «овощ» с мягким знаком на конце. Это слово женского рода имеет собирательное значение  и обозначает совокупность овощей: «всякая овощь». Но в живой речи в этом значении «овощь» совсем не используется, да и в письменной встречается редко.

ГАИ/ГИБДД. Эти аббревиатуры — женского рода. И там, и там ключевое слово — «инспекция». Очень часто эти слова ошибочно приписывают к среднему роду и пишут: «ГАИ предупредилО…»

ГЛОНАСС. На существительное мужского рода эта аббревиатура тоже похожа, как и МКАД, но употребляется она гораздо реже, а потому в сторону «более разговорного» мужского рода движения тут почти нет. ГЛОНАСС — женского рода, потому что это система.

ЕГЭ. Очень похоже на несклоняемое существительное среднего рода, но на самом деле род тут мужской — экзамен. «Прошел ЕГЭ по математике» — только так, разночтений нет.

МИД. Когда «Московские новости» предложили читателям пройти альтернативный ЕГЭ, то получили много гневных вопросов: как МИД может быть мужского рода? Это же министерство, значит, оно!

Вроде логично. Но дело в том, что тут логика главного слова не работает. Попробуйте сказать: «МИД заявило». Вряд ли кто-то хоть раз произносил эти слова именно в таком сочетании. МИД похож на существительное мужского рода — стол, стул, круг — поэтому и изменяется, как это существительное: от МИДа, в МИДе и так далее. В словарях МИД как аббревиатура мужского рода зафиксирован очень давно.

МКАД. Еще одно слово, которое медленно дрейфует от женского рода (автодорога) к мужскому (МКАДа, МКАДом). Справочная служба Грамоты.ру советует употреблять эту аббревиатуру по-разному, в зависимости от стиля. Если он разговорный, то лучше говорить «загруженный МКАД», а если официальный, то «загруженная».

НАТО. Подсказка есть в той самой речи Путина: НАТО — это альянс, а значит, и род будет мужским. Это аббревиатура, род которой определяется по главному слову. Хотя, конечно, внешне это сокращение очень похоже на существительное среднего рода, поэтому многие и путаются.

РАН. Ключевое слово — «академия». Словари фиксируют только один род — женский.

СНГ. Интересный случай: одни словари (например, Большой толковый) обозначают это сокращение как аббревиатуру мужского рода, другие — как аббревиатуру среднего рода. Средний диктует ключевое слово «содружество». А мужской — подразумеваемое слово «союз». Более корректен первый вариант.

ТАСС. Недавно стало известно, что это агентство убирает из названия первую часть — ИТАР — и будет называться просто «ТАСС». А теперь вспомним название «ТАСС уполномочен заявить». Тут ТАСС употребляется как аббревиатура мужского рода, хотя ключевое слово «агентство». Действительно, в словарях ТАСС как слово мужского рода фигурирует очень давно. И разночтений тут нет: эта аббревиатура давно и бесповоротно стала «мужской».

Читайте также:  Синтомициновая мазь помогает от мозолей

ЦИК. А вот тут не все так однозначно. Во многих изданиях можно увидеть заголовки типа «ЦИК заявилА, что…» В словарях аббревиатуры ЦИК нет — есть «Центральная избирательная комиссия». Действительно, слово «комиссия» тут ключевое. Значит, ЦИК может быть аббревиатурой женского рода. С другой стороны, действует правило морфологического облика, как с МИДом. ЦИК тоже похож на существительное мужского рода. И чаще всего употребляется именно так: «ЦИК подсчитал». Однако колебания сохраняются, и однозначного ответа нет.

Источник

Эксперт + Редактор   + Домашняя хозяйка   + Педагог допобразования

20117

259 подписчиков

Спросить

13 ноября 2017

Тюль — очень распространенный вид ткани. Соответственно и слово «тюль» нельзя назвать редко употребляющимся. Несмотря на это, ошибки, связанные с его употреблением, можно встретить достаточно часто. Возникают вопросы и с определением рода слова (кто-то считает, что «тюль» — мужского рода, а кто-то относит его к женскому), и с изменением его по падежам и числам.

Тюль — легкая, полупрозрачная сетчатая ткань, которая часто еще и украшается узорами, напоминающими кружевные. Она родом из Франции — впервые ее начали производить в городе Тюль (Tulle), и именем города стали называть и саму ткань, ставшую в начале XIX века очень популярной — в том числе и в России. Сетчатый тюль использовался для отделки женского белья и платья, а также изготовления аксессуаров — таких, как фата, накидка или вуаль, узорчатый завоевал огромную популярность в качестве интерьерной ткани.

В современном русском языке слово «тюль» может употребляться в двух значениях, прямом и переносном:

  • собственно название ткани;
  • занавески, сделанные из этого материала.

Во второй половине XX века в России гардинный узорчатый тюль был самым распространенным материалом для изготовления легких занавесок, не перекрывающих доступ света с помещение. И впоследствии, когда ассортимент доступных тканей сильно расширился, многие стали называть «тюлем» любые полупрозрачные шторы — в том числе и сделанные из других материалов. В результате получили огромное распространение такие парадоксальные выражения, как «тюль из органзы». Такое употребление слова «тюль» является ошибкой.

Слово «тюль» в русском языке принадлежит к мужскому роду, как и многие другие названия тканей (например, бархат, вельвет, атлас, ситец и так далее). Именно в таком виде оно вошло в язык — и в современном литературном языке должно использоваться именно в мужском роде. Это фиксируют все словари русского языка — и толковые, и орфографические, и орфоэпические.

Часто встречающееся в речи употребление слова «тюль» в женском роде (белая тюль, красивая тюль, новая тюль и так далее) — ошибка, которая сопровождает это слово уже не первый век. Еще в XIX веке слово «тюль» часто использовали в женском роде — однако, как можно судить по художественной литературе, делали это в основном люди «из народа». И это вполне объяснимо: многие слова русского языка, заканчивающихся на согласный, принадлежат к женскому роду (мать, дочь, мышь, рожь, ваниль, вермишель), кроме того, само слово «ткань», являющееся для тюля родовым, принадлежит к женскому роду. И фонетический облик слова, и его значение «провоцировали» на использование его в женском роде. Однако в то же время и употребление слова в мужском роде ничему не противоречило —  «тюль» наряду с такими словами, как «конь», «олень», «вестибюль», «нашатырь», или «картофель» вполне «вписывается» и в ряд слов мужского рода, а в качестве родового понятия в таком случае выступает слово мужского рода «материал».

На протяжении XIX и XX века лигвисты отмечали колебания в родовой принадлежности многих «сомнительных» заимствований, включая и слово «тюль». Однако к настоящему времени грамматический мужской род слова «тюль» считается бесспорным. Вариант женского рода если и фиксируется словарями, то лишь с пометкой «устаревшее» (как это сделано, например, в орфоэпическом словаре под редакцией Резниченко).

Таким образом, вне зависимости от того, идет ли речь о ткани или о занавесках из нее, правильно употреблять это слово только в мужском роде:

  • выбрать в магазине красивый тюль,
  • снять тюль с окон и отправить егов стирку,
  • легкий белоснежный тюль искрился в лучах солнца.

Проблемы с изменением слова «тюль» по падежам обычно связаны как раз с сомнениями в его родовой принадлежности. Иногда слово «тюль» даже считают несклоняемым. Но это не так — это существительное мужского рода с нулевым окончанием, которое принадлежит ко второму склонению и изменяется по падежам так же, как и другие такие существительные:

  • качество тюля оставляет желать лучшего;
  • окна были драпированы тюлем;
  • в продажу поступил оригинальный тюль;
  • кошка взобралась по тюлю до самого карниза.

При колебаниях в склонении слова «тюль» можно использовать в качестве своеобразной подсказки слово «вестибюль» — изменение его по падежам обычно вызывает на порядок меньше вопросов, а все падежные окончания у этих слов совпадают.

Больше всего проблем вызывает употребление слова «тюль» во множественном числе— такие выражения, как «постирать тюли» многим «режут слух». И это действительно ошибка. Дело в том, что слово «тюль», как и другие названия тканей, в русском языке принадлежат в вещественным существительным, которые обозначают названия веществ, продуктов или лекарств, полезных ископаемых и так далее (например, золото, соль, мука, аспирин, масло, известь, духи, бархат, вельвет). Все это можно измерить (щепотка соли, килограмм золота, два флакона духов) или поделить на части (половина собранной ржи), но при этом каждая часть вещества будет обладать всеми свойствами целого. Поэтому такие слова являются неисчисляемыми, и употребляются в русском языке либо в единственном (молоко, серебро), либо во множественном числе (сливки, консервы).

Читайте также:  Мозоль на месте травмы

При этом некоторые слова, к которым относится и слово «тюль» все-таки могут изменяться по числам и склоняться во множественном числе, но только в «особых случаях» — например, когда речь идет о различных видах или сортах (косметические масла) или о больших пространствах, заполненных чем-либо (пески Сахары, воды Черного моря). И множественное число слова «тюль» также может употребляться, но очень ограниченно. В речевой практике такие случаи практически никогда не встречаются — в большинстве случаев будет правильным употребление формы единственного числа:

  • раскрой тюля;
  • снять тюль со всех окон;
  • купить тюль с большой скидкой;
  • тюль красиво драпируется.

Для самопроверки можно использовать названия других тканей — они будут изменяться по числам по тем же правилам, что и слово «тюль», и смогут «прояснить ситуацию». Например, выражения «на окне висели бархаты» или «сшито из белых и голубых вельветов» звучит явно неправильно — значит, название ткани в таком случае надо однозначно употреблять в единственном числе.

Распечатать

Какого рода слово «тюль» в русском языке и как правильно его склонять

Источник

М и Ж: почему “тюль” – он, а “мозоль” – онаУчимся правильно использовать женский и мужской род в словах, которые выглядят очень похоже
Ксения Туркова

“Лебедь” – мужского рода. Но если, например, речь идет о сказках Пушкина
(“Глядь, поверх текучих вод лебедь белая плывет”), то правда именно за
педагогом

Недавно читатели проекта “Русский язык” рассказали историю: в одной из школ на уроке русского языка детям задали определить род существительных. Слово “лебедь” дети определили как существительное мужского рода, а
учительница исправила на женский. “Московские новости” решили
разобраться в том, кто здесь прав, а также рассказать всю правду о том,
какого рода “тюль”, “шампунь” и “мозоль”.
1. Лебедь.
Для начала разберемся именно с этим словом. Если слово было приведено
без всякого контекста, то учительница не права. “Лебедь” – мужского
рода. Но если, например, речь идет о сказках Пушкина (“Глядь, поверх
текучих вод лебедь белая плывет”), то правда именно за педагогом. Что
говорят по этому поводу современные словари? Что “лебедь” действительно
мужского рода, но в народно-поэтической речи это слово можно
использовать и как существительное женского рода.
2. Тюль. В магазинах, где продают или шьют шторы,
часто можно услышать что-нибудь про “красивую тюль”. На самом деле
“тюль” – мужского рода: “гардинный тюль”. Кстати, в языке-источнике
(французском) это существительное тоже мужского рода.
3. Шампунь. Это слово тоже не следует наделять
“женскими” качествами. “Шампунь” – он. И никогда в отличие от некоторых
других слов пол не менял. Так что вымыть волосы можно “новым шампунем”,
но никак не “новой шампунью”.
4. Мозоль. Это существительное женского рода. Однако
довольно часто его ошибочно приписывают к мужскому. Дело в том, что
раньше (когда-то) и правда были колебания между мужским и женским родом,
но в конце концов женский победил. Что, кстати, скорее исключение –
обычно побеждает мужской. В лингвистике царит патриархат!
5. Бандероль. Женский род. Сказывается язык-источник (французский), а также определяющее слово – посылка: “отправить бандеролью”.
6. Тушь. Тут сложно что-то перепутать, “тушь” явно
она. Но сказать об этом слове надо отдельно потому, что у него есть
близнец (или почти близнец) – “туш” без мягкого знака на конце. Туш –
это музыкальное произведение.
7. Табель. Вообще-то “табель” мужского рода, но есть
единственное исключение: “табель о рангах”. Это законодательный акт
XVIII века, и в его названии слово “табель” – женского рода: “посмотреть
в табелИ о рангах”. Во всех остальных случаях остается мужской род.
8. Рояль. Сейчас слово “рояль” мужского рода, но
раньше существовало два варианта. Можно было сказать “красивая рояль”. И
вот тут как раз победил мужской род.
9. Ставень. В этом случае надо различать варианты. “Ставень” – мужского рода. “Ставня” – женского.
10. Псалтырь. Это существительное может быть и
мужского, и женского рода. Все зависит от стиля и контекста. В
разговорном стиле допустим “мужской вариант”: “нет псалтыря”. Более
литературен вариант “женский”: “прочитать в псалтыри”.

Открытие!

Оказывается, даже со словом “овощ” могут возникнуть проблемы. Дело в том, что в словарях фигурирует также овощ” с мягким знаком на конце.
Это слово женского рода имеет собирательное значение и обозначает
совокупность овощей: “всякая овощь”. Но в живой речи в этом значении
“овощь” совсем не используется, да и в письменной встречается редко.

Было изменено: 11:52 27/03/2014.

Источник